2009年08月16日
もう、お手上げだ!
何かのことをやっている時に、もうこれ以上、できない、降参だ。と思う時に使うイタリア語の慣用句をご紹介します。
non ce la faccio / non ce la facciamo
「ノン チェ ラ ファッチョ / ノン チェ ラ ファッチャーモ」
意味は、「もうだめだ、お手上げだ!」
口語的に使用しますので、よく耳にすることでしょう。
例文:
Dannazione, non ce la faccio, le gambe non mi reggono.
「ちぇっ、だめだ、足が言うことをきかない」
続きを読む
non ce la faccio / non ce la facciamo
「ノン チェ ラ ファッチョ / ノン チェ ラ ファッチャーモ」
意味は、「もうだめだ、お手上げだ!」
口語的に使用しますので、よく耳にすることでしょう。
例文:
Dannazione, non ce la faccio, le gambe non mi reggono.
「ちぇっ、だめだ、足が言うことをきかない」
続きを読む
2009年08月15日
全部で、合計で
数がたくさんある時に、「全部で、合計で」という表現です。
in totale 「イン トターレ」
非常によく使う便利な言葉です。
例文:
La moglietta che mette al mondo un bimbo ha diritto a un'assenza dal lavoro di 180 giorni in totale.
「幼な妻でも赤ん坊を一人生めば、全部で180日間の産休を取る権利がある。」
mogliettaは、moglie の縮小形。
続きを読む
in totale 「イン トターレ」
非常によく使う便利な言葉です。
例文:
La moglietta che mette al mondo un bimbo ha diritto a un'assenza dal lavoro di 180 giorni in totale.
「幼な妻でも赤ん坊を一人生めば、全部で180日間の産休を取る権利がある。」
mogliettaは、moglie の縮小形。
続きを読む
2009年08月14日
「カメラ」はカメラじゃない?
イタリア語で、「カメラ」は camera と書きます。
実際の発音は、「カーメラ」とaは長音で伸ばします。
(※イタリア語では、kは外来語表記にしか使用しませんので、kaとはなりません。)
「カーメラ」と聞いたら、日本人なら誰しも写真機のことを想像してしまいますよね?
しかし、実際は、camera は、写真機のことではありません。
一体なんだと思いますか?
camera は、「部屋」のことです。
英語でいうroomですね。
なので、例えば、
シングルルームは、camera singola 「カーメラ シンゴラ」
続きを読む
実際の発音は、「カーメラ」とaは長音で伸ばします。
(※イタリア語では、kは外来語表記にしか使用しませんので、kaとはなりません。)
「カーメラ」と聞いたら、日本人なら誰しも写真機のことを想像してしまいますよね?
しかし、実際は、camera は、写真機のことではありません。
一体なんだと思いますか?
camera は、「部屋」のことです。
英語でいうroomですね。
なので、例えば、
シングルルームは、camera singola 「カーメラ シンゴラ」
続きを読む
